Вход Регистрация

approach to issue перевод

Голос:
"approach to issue" примеры
ПереводМобильная
  • приступать к эмиссии
  • approach:    1) приближение; приход, наступление Ex: the approach of winter приближение зимы Ex: at our approach при нашем приближении, когда мы подошли Ex: on nearer approach we was... когда мы подошли ближе, м
  • issue:    1) выпуск, издание, опубликование Ex: an over issue чрезмерный выпуск Ex: the issue of stamps выпуск марок Ex: the issue of an order издание приказа2) выпуск, издание; номер, экземпляр (газеты, журн
  • at issue:    мат. рассматриваемый , о котором идет речь
  • be at issue:    быть предметом спора, быть в разногласии быть в разногласии бытьпредметом спора
  • in issue:    , о котором идет речь
  • in the issue:    в результате в результате
  • acceptance of issue:    официальное принятие к сведению вопроса, поставленного посредством пледирования
  • actionable issue:    спорный вопрос, могущий стать предметом иска
  • additional issue:    дополнительный выпуск
  • agency issue:    фин., амер. = agency security
  • amount of issue:    сумма эмиссии
  • back issue:    прошлый номер
  • bank issue:    банковская эмиссия
  • bank of issue:    эмиссионный банк эмиссионный банк
  • beltway issue:    полит "внутривашингтонская проблема" Проблема, о которой не знает общественность, которая ее не касается, а беспокоит лишь вашингтонских политиков. см тж Beltway ср Beltway Bandits
Примеры
  • It was a turning point in our approach to issues of population and development.
    Она стала поворотным пунктом в нашем подходе к вопросам народонаселения и развития.
  • Particular mention is made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues.
    Особо следует отметить способность Сектора обеспечивать сбалансированный подход к вопросам.
  • We stress the need for a multilateral approach to issues relating to disarmament and development.
    Мы подчеркиваем необходимость применения многостороннего подхода к вопросам, касающимся разоружения и развития.
  • International society should refrain from generalized approaches to issues confronting human settlements.
    Международному сообществу следует воздерживаться от применения обобщенных подходов к проблемам, с которыми сталкиваются населенные пункты.
  • Particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues.
    Была особо отмечена способность Сектора последовательно применять сбалансированный подход к различным вопросам.
  • We therefore stress the need for a coherent and comprehensive approach to issues concerning children.
    Поэтому мы подчеркиваем необходимость решать проблемы, касающиеся детей, на основе согласованного и комплексного подхода.
  • Particular mention is made of the Branch ' s ability to maintain a balanced approach to issues.
    Особо следует отметить способность Сектора обеспечивать сбалансированный подход к вопросам.
  • Particular mention was made of the Branch ' s ability to maintain a balanced approach to issues.
    Была особо отмечена способность Сектора последовательно применять сбалансированный подход к различным вопросам.
  • The Cairo Programme of Action already articulates a comprehensive approach to issues related to population and development.
    В Каирской программе действий уже сформулирован всеобъемлющий подход к решению вопросов народонаселения и развития.
  • It was therefore vital to continue examining ways in which to harmonize approaches to issues affecting indigenous peoples.
    Поэтому крайне важно продолжать изучение путей согласования подходов к вопросам, затрагивающим коренные народы.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5