approach: 1) приближение; приход, наступление Ex: the approach of winter приближение зимы Ex: at our approach при нашем приближении, когда мы подошли Ex: on nearer approach we was... когда мы подошли ближе, м
issue: 1) выпуск, издание, опубликование Ex: an over issue чрезмерный выпуск Ex: the issue of stamps выпуск марок Ex: the issue of an order издание приказа2) выпуск, издание; номер, экземпляр (газеты, журн
at issue: мат. рассматриваемый , о котором идет речь
be at issue: быть предметом спора, быть в разногласии быть в разногласии бытьпредметом спора
beltway issue: полит "внутривашингтонская проблема" Проблема, о которой не знает общественность, которая ее не касается, а беспокоит лишь вашингтонских политиков. см тж Beltway ср Beltway Bandits
Примеры
It was a turning point in our approach to issues of population and development. Она стала поворотным пунктом в нашем подходе к вопросам народонаселения и развития.
Particular mention is made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. Особо следует отметить способность Сектора обеспечивать сбалансированный подход к вопросам.
We stress the need for a multilateral approach to issues relating to disarmament and development. Мы подчеркиваем необходимость применения многостороннего подхода к вопросам, касающимся разоружения и развития.
International society should refrain from generalized approaches to issues confronting human settlements. Международному сообществу следует воздерживаться от применения обобщенных подходов к проблемам, с которыми сталкиваются населенные пункты.
Particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. Была особо отмечена способность Сектора последовательно применять сбалансированный подход к различным вопросам.
We therefore stress the need for a coherent and comprehensive approach to issues concerning children. Поэтому мы подчеркиваем необходимость решать проблемы, касающиеся детей, на основе согласованного и комплексного подхода.
Particular mention is made of the Branch ' s ability to maintain a balanced approach to issues. Особо следует отметить способность Сектора обеспечивать сбалансированный подход к вопросам.
Particular mention was made of the Branch ' s ability to maintain a balanced approach to issues. Была особо отмечена способность Сектора последовательно применять сбалансированный подход к различным вопросам.
The Cairo Programme of Action already articulates a comprehensive approach to issues related to population and development. В Каирской программе действий уже сформулирован всеобъемлющий подход к решению вопросов народонаселения и развития.
It was therefore vital to continue examining ways in which to harmonize approaches to issues affecting indigenous peoples. Поэтому крайне важно продолжать изучение путей согласования подходов к вопросам, затрагивающим коренные народы.